A Dublagem de Séries Chega ao Universal Channel

Se algum canal quer estar entre os dez mais assistidos, tem que dublar“. Com esta frase, o diretor geral do Universal Channel informou que a dublagem de séries por padrão chegou ao canal. As informações são do blog de Daniel Castro. Vale lembrar que até hoje o UC era o único canal de séries que bravamente resistia ao avanço indiscriminado de conteúdo dublado na TV paga, já que até a Warner passou a dublar séries. Mas conforme a promessa do canal no Fórum da ABTA, haverá a opção de seleção de áudio e legendas (embora sabemos que nem todas as operadoras conseguem disponibilizá-la).

Barata afirmou que mesmo dando a opção, haverá uma troca do público, já que “o fã de séries com som em inglês tende a trocar de canal quando se depara com uma programação dublada; não procura a opção de áudio original.” Ou seja, para o canal o espectador cativo e fiel é dispensável.

Mesmo sabendo que isso irá afastar o público (até então alvo) do canal, preferem estabelecer a dublagem como padrão (ou seja, o conteúdo dublado é exibido “na frente” do conteúdo legendado) na tentativa de atrair um novo público. Por que não estabelecer a dublagem como a opção? Enfim, a matéria de Daniel Castro afirma que a “A dublagem é inevitável por causa do crescimento da base de assinantes de TV paga, impulsionado por telespectadores da classe C, que cresceram ouvindo programas dublados na TV aberta e não conseguem acompanhar as legendas.” Sempre rebato esta máxima imposta por jornalistas de que a dublagem é uma questão sócio-econômica. Não é. Hoje você encontra muitas pessoas que preferem dublagem em todas as ditas classes sócio-econômicas. Salvo nos casos em que ela é necessária (para idosos, crianças e, de certa forma, para deficientes visuais – pois o ideal para estes seria a audio-descrição), a preferência por conteúdo dublado é uma questão cultural. Afinal, a classe C representa um terço dos assinantes da TV paga (conforme dados que eles informaram ao final de 2011) e cerca de dois terços do público geral prefere dublado, conforme pesquisas encomendadas.

Como diz o professor de cinema e crítico Pablo Villaça, tais espectadores “preferem a comodidade de assistir a um filme que não os obrigue a praticar o que aprenderam na alfabetização. Afinal, se já fugiram das bibliotecas, por que deveriam ser encurralados por letras nas salas de cinema?“. Espero que o Universal Channel realmente disponibilize a opção e aproveite para fazer uma campanha informando que ela existe no canal e como deve ser feita a escolha, para que consigam pelo menos reter uma parte maior de seu público cativo. Vale lembrar que o canal hoje dubla filmes por padrão e não oferece a opção de seleção. Não foi informado quando a medida passará a funcionar.

Se você não é uma criança de até 6 anos, idoso, tem dificuldade de enxergar ou deficiente visual, prefere ver séries dubladas por que “é mais cômodo”, por “preguiça de ler legenda” ou porque “legendas atrapalham”, leia este artigo que apresenta os malefícios da dublagem na apreciação de conteúdo áudio-visual.

Tags: , , , ,

Comente no Facebook