FOTO: REPRODUçãO

Por: Bruno Carvalho

A estúpida estratégia de dublagem do Canal Sony

Sony2Viva a TV? 

Como todos provavelmente já sabem o primetime do canal Sony agora é dublado e sem opção de legendas. Não é de hoje que o Sony vem flertando com a dublagem – um dos últimos canais de séries a aderí-la como padrão – o que inclusive levou à campanha #DubladoSemOpçãoNão. Há algum tempo eles já exibem “faixas” de reprises de séries dubladas durante o dia (na maioria de temporadas antigas) ou aos finais de semana (das atuais).

Reprises. Até hoje. O canal pago emitiu a seguinte nota sobre sua nova estratégia de TV aberta:

Oi gente, tudo bem? Para quem está perguntando, sim, as séries Grey’s Anatomy, The Blacklist, How To Get Away With Murder, Scandal e Once Upon a Time serão exibidas em versão dublada nos horários dos episódios inéditos.

Para quem deseja assistir a série com áudio original nesses horários, é só alterar nas opções do controle de sua operadora. O que acontece é que ainda não temos a opção com legenda, é um processo complicado (não o processo de legendar, e sim o processo operacional de colocarmos a legenda no ar, pois dependemos de terceiros para algumas séries), mas sabemos da importância de oferecer as duas opções (legendado e dublado) e estamos trabalhando na implementação do sistema de dual audio para que esteja disponível o quanto antes.

E para quem deseja assistir as suas séries favoritas em versão legendada, disponibilizamos horários alternativos durante toda a semana, com replays legendados no mesmo dia e aos finais de semana. Para ver os horários certinhos é só acessar br.canalsony.com, escolher a sua série e clicar em “Horário do Programa”.

Agradecemos a todos pelo contato, esperamos ter esclarecido um pouco da situação e muito obrigado pela companhia!

Isso mesmo, agora (aliás, há um tempinho já) a estreia de episódios inéditos de Grey’s Anatomy, The Blacklist, How to Get Away with Murder, Scandal e Once Upon a Time é dublada por padrão. Claro que todos nós já sabemos que mais do que 50% da população prefere assistir dublado, conforme apontaram pesquisas genéricas por aí e que ainda pautam as reuniões de executivos que definem como todo o público vai consumir um produto, mesmo na era digital da alta definição, do on demand e da liberdade de escolha. Até mesmo canais como o AMC chegarão assim aqui, obrigando quem quiser ver o spin-off de The Walking Dead legendado a baixar nos sites de torrent.

Com base somente em números colhidos de forma duvidosa (a pesquisa foi feita só com os seus assinantes? Não.) o canal muda as regras do jogo no meio da temporada, da mesma forma que a FOX fez lá em 2009 quando reintroduziu a dublagem sem opção na TV por assinatura da noite pro dia. Mas em 2009 a situação tecnologia da TV paga era outra. O que é ilógico em pleno 2015 é que isso seja imposto, em especial aos assinantes do Sony que sempre assistiram ao primetime com áudio original e legendas.

A estratégia do Sony é estúpida, alienativa com seu público cativo e vai contribuir para que mais pagantes optem por soluções  ilegais. Se o canal não pode dar a opção no controle, deveria oferecer a dublagem como alternativa em horários alternativos e não o inverso. Além disso, temporadas e séries novas vão necessariamente demorar mais para estrear porque o processo de dublagem é muito mais lento que o de legendagem.

A dublagem, por natureza, é uma obra derivada da original e por isso sistematicamente deve ser tratada como uma opção (tanto nos cinemas, no home video, na TV paga e no on demand) e não o inverso. Exceções existem e devem ser entendidas como tal. Programas infantis, por óbvio, devem ser apresentados no padrão dublado, mas aqui não é o caso. “Ah, mas e os deficientes visuais?“, exclamam. A dublagem é tão paliativa para os deficientes visuais quanto a legenda é para os deficientes auditivos. A solução para a adequada inclusão deste público não é dublagem ou legenda, e sim a áudio descrição e closed caption, respectivamente, que descrevem elementos cênicos e narrativos de forma narrada ou escrita junto do áudio dublado ou da legenda.

Se o canal não tem os meios, a tecnologia ou o lobby para exigir que as operadoras liberem faixas dual audio com legenda eletrônica, o consumidor não pode ser penalizado por que seus donos querem uns bônus maiores no fim do trimestre. Mas foda-se o assinante, né? Afinal quem paga as contas são os anunciantes. Quem desembolsa R$ 150,00, R$ 200,00, R$ 300,00 de mensalidade para ter seus programas exibidos de acordo com a vontade do retransmissor é o maior prejudicado. “Ah, mas eu prefiro dublagem!”. OK, é seu direito e você faz parte da maioria, e reforçamos que os canais deveriam se mobilizar para atender os dois públicos simultaneamente e não ficar com promessas vazias (desde 2011 ele estão “implantando o dual audio“. Sério, quatro anos e nada? O que vocês estão fazendo com o dinheiro que recebem de nós? A imposição de um novo método por razões meramente financeiras e sem consideração é que tornou a dublagem o novo padrão da TV paga.

É por essas e outras que empresas como Netflix estão chegando para dizimar esse modelo de negócios datado da TV por assinatura. Na Netflix não há propagandas, há opções de áudio e legendas na maioria das atrações, é on demand e, PRINCIPALMENTE, há um preço justo sendo cobrado por um serviço superior. Se canais como Sony, AXN, A&E e outros não seguirem o exemplo que HBO (no caso de Game of Thrones e de suas séries originais) e FOX (no caso de The Walking Dead) fazem, por exemplo, já exibindo inéditos com TODAS as opções e simultaneamente com os EUA: vocês vão quebrar. O tempo de ditar as regras passou, canais. Estamos na era da escolha. O canal que dubla vai sim ganhar mais dinheiro e terá mais audiência por um tempo, mas isso não vai durar pra sempre. Mudem ou ficarão para trás.

Sonyfique com suas séries dubladas no horário nobre:

How to Get Away With Murder

Once Upon a Time

Grey’s Anatomy

Scandal

——

Atualizado 18/03

Após a repercussão desta matéria, o Vice-Presidente do Grupo Sony entrou em contato com o Ligado em Série e prometeu opção de áudio em toda a programação até agosto.

122 respostas para “A estúpida estratégia de dublagem do Canal Sony”

  1. ZiCAMANHD disse:

    Ja comentei no outro release que o mais correto ao inves de “meter o pau” no canal seria correr atras das operadoras, eh pra elas que pagamos a mensalidade, a Net por exemplo oferece opções de audio e legenda em muitos canais que a Sky não (vide Canais HBO). Realmente ja faz alguns anos que prometem dublar o conteudo e agora vejo que isso esta se tornando realidade. Não sei o resto do pessoal, mais acho ateh muito inteligente essa estrategia da sony em exibir no mesmo dia mais tarde a reprise com audio original para quem nao curte dublado poder acompanhar sem ter que esperar outro dia.

    E ja que no brasil a maioria opita pela dublagem, nada mais justo exibi-la antes que a versão original, é facil… coloquei um filme legendado na tv e um dublado e veja qual deu mais ibope.

  2. M L disse:

    é um direito do consumidor escolher como prefere assistir, não tenho inglês fluente, mas prefiro o áudio original e legenda

  3. M L disse:

    concordo mais ainda quando a dublagem muda o sentindo da frase original, como aconteceu várias vz em “how i met your Mother “

  4. Ronaldo Oliveira disse:

    q bosta de dublado

  5. Edcario Monteiro disse:

    Péssima estratégia.

  6. Bruxinha Gabis disse:

    Atualmente pago tv a cabo só por conta dos canais esportivos. Filmes e séries é no torrente ainda, mas assim que der quero assinar o Netflix. Dublagem sem opção de audio e outros problemas me fizeram desistir de séries pela tv.E infelizmente se tu é deficiente auditivo neste país tu não existe, por não existem leis que te garantam acesso a cultura e educação de forma digna.

  7. Cris Quates disse:

    Para os canais de TV é simplesmente negócio. Eles com certeza deviam ter um indicativo de que a maioria não estava contente e a pesquisa só veio a confirmar. Tenho TV por assinatura a anos, sempre assisti legendado e nunca gostei. A versão dublada para mim, foi um avanço na ditadura da legenda. Tem gente que pensa ao contrário, questão de gosto e opinião.

  8. Flávia disse:

    Essa coisa que você escreveu é totalmente ridícula o senhor é totalmente desatualizado o seu único objetivo é meter o pau na dublagem e pronto.
    O canal Sony exibe somente 1 vez a versão dublada para 4 a 6 reprises legendadas do mesmo episódio. Exemplo disso foi o episódio 09 de Greys Anatomy que eu perdi o episódio inédito e tentei assistir por 3 vezes o mesmo e todas as reprises que tentei foram legendadas.
    Sr. Bruno se seu objetivo é escrever mentiras e mais mentiras no seu bloguizinho o senhor está conseguindo com maestria. Parabéns rei dos mentirosos.

  9. Sra. Fávia, me aponte, por favor, onde no texto está escrito alguma “mentira” no texto. Em nenhum momento acima foi dito que exibem mais versões legendadas do que dubladas, e sim que o HORÁRIO NOBRE foi tomado por atrações dubladas e que estas, SOB O PONTO DE VISTA DESTA PUBLICAÇÃO, deveriam ser as alternativas em vez do padrão e que o IDEAL é ter a opção para os dois públicos. Leia novamente com atenção.

  10. Flávia disse:

    Não preciso ler novamente e continuo com minha posição e se você não consegue enxergar suas mentiras assista mais o canal Sony porque aí sim vai descobrir no que você errou no seu texto.

  11. Eu tentei assistir ao Canal Sony, mas tava dublado. Aí fui pro Netflix. :D

  12. Flávia disse:

    Interessante pois o canal é pura série legendada nas reprises. Inédito com certeza dublado mas o resto legenda.
    Para assistir na Netflix só se for How I Met Your Mother que é a única série da Sony a passar dublada que não tem opção de legenda, pois o resto tem 1 exibição dublada para todas as reprises legendadas.
    Sinceramente se não passassem nenhum episódio legendado das séries eu até entenderia mas não é o caso.
    O canal Sony está dando preferência a exibição legendada do que a dublada então essa insatisfação por parte de vocês, honestidade eu não entendo mesmo.

  13. Jhom disse:

    Concordo com a Flávia, também perdi o episódio 09 de Greys e tentei ver em 4 reprises e todas legendadas, o motivo desse post é por exibirem o episódio dublado primeiro??? Alô!!! Eles querem é audiência, pesquisem o rank dos anos em que a sony exibiu tudo legendado e vejam a diferença do rank atual, a audiência subiu e muito, concordo que tem que haver ambas opções, só discordo de vcs desse site fazer polêmica com esses posts sem necessidade alguma, acho que tá faltando criatividade de vcs em fazer posts, por isso atacam a dublagem assim, *Só uma dica não percam seu tempo criticando os canais, eles adotam uma programação que segue o padrão internacional de todo o mundo, não dá pra mudar só pq alguns reclamam ou não gosto, sei que é mania dos “Brasileiros” reclamar de tudo, mas com canais de tv a cabo isso não adianta, eu já tentei inúmeras vezes pedir ambas opções a alguns canais e nunca resolvem, acho melhor vcs começarem a fazer matérias sobre a queda de Dilma que vcs vão fazem mais sucesso!

  14. Cris Quates disse:

    Concordo John, o nome do site deveria ser Ligado em Legenda e não em série.

  15. Como assinante, é um direito meu reclamar do que eu bem entender. Como cidadão é um direito meu publicar sobre o que eu bem entender. ;) Lê e comenta quem quer também (e tenha certeza de que neste espaço não será censurada).

  16. Que tal “Ligado na Opção e No Respeito ao Consumidor”? Vamos mudar.

  17. Flávia disse:

    Respeito desde que seja legendado.

  18. Carlos Senti disse:

    Não consegue entender colega?!?!!?! que o que eles estão pedindo é justamente pra ter opção!?!?!?!? Ah é esqueci, vc não gosta de ler né por isso prefere dublado

  19. Flávia disse:

    A partir do momento que se ofende a dublagem e seus adeptos está muito longe de ser essa a opinião desse site. Se você tivesse uma compreensão melhor do que você lê saberia do que estou falando mas sua única fonte de leitura são legendas de séries e só com isso você não consegue desenvolver uma compreensão melhor do que está na sua frente.

  20. Marcio L. Santos disse:

    Só uma duvida. Quando vocês dizem que tentaram ver as reprises e só tinha a versão legendada é porque vocês não conseguem acompanhar se não for dublada?

  21. Flávia disse:

    Está claro que sua posição não é dual áudio com legenda e nunca será.
    Isso é bem claro no seu menosprezo pela dublagem e finge que quer a satisfação de todos.
    Você só vai parar quando todas as séries voltarem a ser legendadas.

  22. Cris Quates disse:

    A gente vem aqui debater opiniões, e a única conclusão que o pessoal tira é que não conseguimos ler as legendas? Será que somos analfabetos? surdos ? Preguiçosos ? Concluir que simplesmente preferimos dublados não passou pela cabeça de ninguém? Que falta de imaginação, principalmente para quem gosta tanto de ler !!!!

  23. cristina k disse:

    E ver gente defendendo a dublagem é demais…Se eu quisesse ver dublado,ficaria com a tv aberta,pq comerciais já tem demais tb.

  24. Flávia disse:

    Série dublada para mim tem muito mais emoção do que série legendada.
    Infelizmente ainda assisto algumas séries legendadas e não existe nada mais sem graça do que assisti nessa opção. Mas vou aprender a ser mais paciente e esperar para serem dubladas.
    Assistir série dublada não é limitação é preferência. Mas como você não sabe o que é respeito pela preferência dos outros o canal AXN sabe demonstrar muito bem o que é esse respeito que vocês têm.

  25. Flávia disse:

    Me responde uma coisa onde está passando Scandal, Marvel Agentes da Shields e The Blacklist na tv aberta?
    Bom pelo jeito você é bem informada da programação dela.
    Desde que assinei minha tv por assinatura, porque as séries estavam sendo exibidas dublada, nunca mais assisti esses canais.
    Honestamente, hoje em que se encontra as séries legendadas na internet, e segundo alguns de vocês existem pessoas que fazem legenda muito melhor que os canais e disponibilizam de graça na imensa internet a minha pergunta é: Não acha que é burrice assinar tv por assinatura para assistir série que pode ser de graça fazendo download?
    É incompreensível essa escolha.

  26. Jhom disse:

    Somos Brasileiros, e não fingimos ser Americanos, somos latinos e falamos português, para de fingir vai!

  27. Jhom disse:

    Eu hoje assistir 3 filmes legendados, de boa, adoro ver, mas gosto de ver minha séries dubladinhas e deitado enrolado em minha coberta, se vcs são frescos e dão piti aí é outra coisa, se mudem pros EUA seu metidinhos de bosta!

  28. Tom disse:

    Espero que não dublem Community,acho que é a unica serie que não tem dublagem.

  29. Jhom disse:

    Por um mundo onde vcs procurem aprender o Inglês e esqueçam a transcrição das falas na tela tapando as imagens e expressões dos atores, façam como eu assistam sem legenda, raramente uso legendas quando vejo filmes com audio original, só pra constar e não fico dando piti igual uma puta fresca “Odeio dublado blá blá blá” Odeia? Cai fora do País, o povo fala português e prefere o dublado, a maioria sempre vence.

  30. cristina k disse:

    Se eu quisess baixar seriado,não teria tv a cabo..do mesmo jeito que vc prefere dublado,eu prefiro legendado,por isso defendo as duas opções,a pessoa escolhe do jeito que prefere.

  31. cristina k disse:

    Não finjo,só não curto seriados dublados,é questão de opção.

  32. Jhom disse:

    Sim e pq vc acha ser superior? Não podemos defender a dublagem?? Como eu disse mais acima, eu assisto ambos, mas sou consciente que a maioria dos Brasileiros preferem a dublagem, ponto final, o canal sony já prometeu dar as opções ainda este ano, essa polêmica é desnecessária, vc concorda que esse site está fazendo tempestade num copo d’água? Tenho certeza que sim.

  33. cristina k disse:

    Olha,vc quer arranjar briga,problema seu,nunca disse que eu me acho superior,só disse que não gosto de seriados dublados.E se vc tivesse lido a reportagem inteira,teria lido que eles prometem a opções desde 2011.

  34. Flávia disse:

    Existem várias séries da Sony sem dublagem mas não é conveniente mencionar né?
    Vamos aos exemplos: Baby Daddy, Melissa & Joey, Royal Pains, Will & Grace, Mad About You, Seinfeld, e finalmente Marvel Agentes Carter sem contar também Ghost Whisperer que nunca foram exibidas dublada.

  35. Bruno Luz Sousa disse:

    Absurdo ler alguns comentários defendendo a arbitrariedade da exibição. Vejo comentários absurdos vindo dos dois lados. Tenho pessoas na minha família que preferem dublado e outras legendado.

    Prefiro legendado, pois ouvir as vozes reais do atores passa muito mais emoção à cena do que a dublagem da fala. Até porque metade da excelência da atuação se dá a fala. Trocar a emoção da voz de um ator consagrado na cena por a de um dublador com voz genérica e sem vida gravada em um estúdio, é algo inconcebível pra mim.

    Mas defendo o direito dos dois!

    Ninguém deve ser ‘obrigado’ a assistir legendado se não gostar, e vice-versa. Não esqueçam que o nome da campanha é “Dublado sem opção, não!”. E é um direito como consumidor reivindicar isso. Do mesmo jeito como é um direito de quem gosta de assistir dublado reivindicar a campanha “Legendado sem opção, não!”.

    Vamos ser sensatos e ponderar. A tecnologia para que o dual áudio com legenda seja praticado já existe. O que ocorre é o descaso com a parcela de consumidores (que não é pequena) que gosta de escolher legendado. Do mesmo jeito como também ocorre esse descaso com a parcela maior da população que prefere assistir seu conteúdo dublado.

    Pessoal. Na era da tecnologia, da liberdade de escolha, do On Demand, é impossível você clamar por um arbitrariedade assim.

  36. Marcos disse:

    Me dá dinheiro que eu caio fora do país, com certeza :D

    Mas ele levantou um ponto interessante. Se desde 2009 estão implantando o dual audio, pq em pleno 2015 isso está sendo árduo e impossível? 5 anos de tecnologia não facilitou isso?

    Vamos analisar: o vídeo vem com áudio original e script em inglês. Alguém traduz para a dublagem(e deve levar um tempo para isso). Ao mesmo, outra pessoa legenda. Ou seja, os materiais para agradar a todos eles possuem.

    Se há material pronto, o que falta? infraestrutura? Vontade?

  37. Marcos disse:

    Primeiro, não adianta xingar. Cada um tem direito de escolha. Com xingamento as pessoas perdem todo o respeito por vocês.

    Segundo: Já falei, me arruma o dinheiro que eu meu mudo pros EUA, Europa e até Oceania. Sem problemas nenhum.

    Terceiro: Então, o motivo que de você assistir dublado é pq você quer ficar enrolado na coberta e isso impossibilita ler?

    Quarto: Achei mto mais válido o comentário da Flávia. Para ela, dublado tem mais emoção. Apesar de não concordar de jeito nenhum, não significa que eu não respeite sua posição.

  38. ZiCAMANHD disse:

    Comentei hoje mais cedo em baixo do desse post do Bruno Luz Sousa, mais acho que deletaram meu comentario apesar de nao ter falado nada que pudesse resultar nisso…

    Só me lembrei de uma coisa, ouço tantas pessoas falando em baixar via torrent os episodios ja que na tv eh dublado.. poxa, baixem do meu site entao que tudo que eu lanço é dual audio + legendas 1080p (tem coisa melhor? haha)… nao vo deixar o endereço pois acho que nao posso, mas é só jogar meu nick no google que voce acha meu twitter e de la pro meu site é um pulo.

    Peace!

  39. LJ disse:

    A dublagem nao faz jus ao audio original e na TV Paga deveria ser uma opçao para os horarios alternativos e nao o contrario. Eu deixo gravando e agora acabei de alterar os horarios do Prime Time para o alternativo para poder continuar assistindo meus seriados em audio original + legendas como sempre foi… Detesto os dublados e isso é FATO!!!

  40. Carlos cota disse:

    Perfeito texto. Pessoalmente, para ficar adivinhando que horas passa o legendado prefiro baixar. E só discordo quando vocês apontaram como solução ilegal.
    Dé ilegal torrents não tem nada.

  41. Eleonardo Rodrigues disse:

    Acho que o que temos direito de reclamar é da falta de opção. Reclamar da opção principal ser dublado não pode, maioria quer dublado. Agora em pleno 2015 faltar opção é sacanagem. É aquela velha regra que as empresas esquecem, o melhor é dar opção, se você não der, alguém vai dar, é não importa quanto você é grande. O povo sempre escolhe o melhor, é você morre.

  42. Adriana Leão Frassati disse:

    Exato. Agora mesmo me lembrei que hj tem once upon a time, mas que é dublado. Os outros horários sao horriveis pra mim e acabei de abrir o torrent para baixar e vou assistir, no mesmo horario em q está sendo transmitido. Me sinto idiota por pagar tv por assinatura e mesmo assim ter que ser ilegal para ter um produto que eu inclusive tinha anteriormente e que me foi “tirado”.

  43. Adriana Leão Frassati disse:

    Essa discussão é completamente absurda e pode ser resolvida facilmente pelas emissoras… Realmente, se várias outras conseguem, pq a sony tem tanta dificuldade em disponibilizar o dual audio? Inadmissível eu ter que me adaptar a essa “realidade” sendo que sou assinante a mais de 15 anos…

  44. Adriana Leão Frassati disse:

    e os horarios sao pessimos. OUAT por exemplo, tem quatro outras exibicoes q eu nem sei dizer se sao legendadas, pois 2 sao de madrugada, e duas sao a tarde – horarios em q eu trabalho.

  45. ZiCAMANHD disse:

    foi o que eu disse na minha primeira mensagem laaaaaa em cima… a net oferece opção de legenda e audio em varios canais que as outras operadoras nao, quando a empresa oferece serviço via fibra optica, fica facil. O problema é quando a empresa distribui o sinal via satelite que tem limite de transponders de dados, ae lota o satelite e começam a cortar recursos para encher de tranqueiras que nao tao nem ai, ou alguem ai ve o resultado da loteria na sky? haha

  46. ZiCAMANHD disse:

    Falta vergonha na cara de ambas as partes, operadoras e programadoras. Veja meus outros comentarios aqui falando sobre a NET.

  47. ZiCAMANHD disse:

    Só uma duvida, e voce nao consegue acompanhar se for legendada?

  48. Marcio L. Santos disse:

    Se você quis dizer dublada, até consigo sim. Mas é que as opiniões foram tão enfáticas em afirmar que ‘tentaram ver as reprises mas eram legendadas’ que fiquei com esta dúvida.

  49. Marcio L. Santos disse:

    E aos mais exaltados, em nenhum momento eu insinuei que vocês não conseguem acompanhar a série por motivos de leitura, mas meu questionamento é pelo fato mesmo de não conseguirem ver a série no idioma original, o que, aí sim, realmente me espanta.

  50. Daniel MNeto disse:

    Em um país de analfabetos, não dá para ficar sem dublagem!

  51. Manoela disse:

    Mas ninguém ta pedindo pra ficar sem, só pra ter ela como opção

  52. Paula disse:

    Jhom, desculpa, mas esse seu comentário me fez rir demais. É, “somos brasileiros e não fingimos ser americanos”, MAS… queremos assistir a série estrangeiras, né? Percebe a ironia? Esse é o argumento mais furado de todos.

    Nossa, mas que galera polêmica! O post está pedindo opção, e não advogando contra dublagem. Fato é que todo mundo paga para ter TV a cabo, logo todo mundo deveria ter o direito de escolher a opção que bem entender. Fim. É só isso que nós queremos. Estamos todos do mesmo lado, relaxi-taxi aí, meu povo!

  53. Alberto Velloso disse:

    Olá, li todos os post e não entendi a briga toda. Gosto não se discute, o que esta em questão é o fato da SONY estar com problemas conforme mensagem a mim enviada sobre disponibilizar a duas opções legendado e dublado, no meu caso sou NET e tenho a opção de assistir o seriado como bem entendo no meu caso legendado mas no caso do canal SONY quando tento transferir no controle para legendado não consigo, ou seja, a própria SONY diz “estamos trabalhando na implementação do sistema de dual audio para que esteja disponível o quanto antes”, assim espero pois com todo respeito aos dubladores há vozes horríveis e outras que não casão com os tipos de personagens. Nada tenho com dublagem mas para os que entende inglês alguém já tentou assistir legendado e dublado ao mesmo tempo façam isso principalmente em Game of throne é uma loucura

  54. MB disse:

    “Não sei o resto do pessoal, mais acho ateh muito inteligente essa estrategia da sony em exibir no mesmo dia mais tarde a reprise com audio original para quem nao curte dublado poder acompanhar sem ter que esperar outro dia.”

    Eu discordo, pois muitas vezes os horários da reprises são “piores” que os horários originais. Se não me engano, Blacklist passava as 21h e a reprise passava as 23h. Eu deixei de acompanhar muitas series por causa disso. Ou ainda porque perdia o horário de exibição do episódio inédito e as reprises eram todas dubladas.

    O próprio texto aborda que, sim, a demanda por dublagem até é maior. Mas é mais uma questão de respeito, com o consumidor. Canais como a FOX exibem o conteúdo em dual audio com legenda. Ninguém sai lesado. E, correndo o risco de repetir o conteúdo do texto, no mundo atual com tantos outros recursos para assistir conteúdos, se o canal simplesmente não respeita o seu público, ele o perde.

  55. MB disse:

    Exato, o que as pessoas querem é OPÇÃO. Como acontece nos canais Fox e Universal, por exemplo. Acho excelente que estejam dublando o conteúdo e que isso atenda as pessoas que preferem consumir as series dessa maneira. Porém não oferecer opção é exatamente o que vc disse, uma ditadura

  56. juliop disse:

    O mais engraçado disso tudo é que o Canal Sony começou a exibir How I Met Your Mother legendado. Exibiu legendado até metade da segunda temporada, depois reiniciou tudo em um horário diferente de forma dublada. Sem o menor aviso ou algo do tipo. Mas ainda existem séries legendadas no canal, como a 5a temp. de Community que estreou na surdina ou reprises de Seinfeld e Will and Grace.

  57. Anderson Lima disse:

    Ele tá falando dos episódios inéditos e não dos reprises!

  58. jessica disse:

    não entendi porque você fica mandando as pessoas que preferem séries/filmes legendadas mudar pro eua hahah sério

  59. olavo disse:

    Avanço ?? Tá de brincadeira, só pode ser. A versão dublada mata a obra, quem prefere dublado é porquê deve ser semi alfabetizado e não consegue ler na velocidade necessária para acompanhar a trama. O que faz todo sentido, em uma bosta de país que elegeu um bêbado e uma terrorista duas vezes.

  60. olavo disse:

    Dublagem é coisa de semi analfabeto ou boçal com gagueira mental. Exatamente os mesmos que colocaram esta corja no poder no Brasil. A burrice no Brasil tem um passado glorioso e um futuro promissor.

  61. olavo disse:

    Quem vê qualquer porcaria dublada perde metade do que o autor quis passar, a tradução, seja na dublagem ou na legenda varia entre o horrível e o sofrível. Isso para não falar a desgraça de ter que aguentar os personagens falando com sotaque e o pior, gírias do “glorioso” estado da Guanabara. É, estamos todos f……

  62. olavo disse:

    Tem toda razão. Essa porra não tem saída. Não perae, tem sim e fica em Guarulhos.

  63. olavo disse:

    É limitação sim cara pálida !!! Vc acha sem graça porque não entende patavinas do está sendo dito, o que se dá pelo simples fato de não falar nem entender inglês. O que me leva a outro questionamento, o que catso vc faz da porra da vida que até hoje não aprendeu ??? Funcionária pública talvez ??? Se estiver trabalhando na iniciativa privada tá lascada…….

  64. olavo disse:

    Está aí um exemplo escarado da preguiça mental que citei. O caboclo quer ver o seriado e não quer ler. Faz todo o sentido. Deve ser complicado ler legenda quando se tem 2 neurônios na cabeça.
    A inteligência tem limites, já a burrice e a ignorância podem ser infinitas.

  65. olavo disse:

    A maioria dos brasileiros elegeu a anta. Ou seja, preferir o lixo da dublagem faz todo o sentido.

  66. olavo disse:

    A discussão faz todo o sentido, a preferência pela dublagem reside no simples fato que a maioria da população e por consequência de quem vê tv, é mal e porcamente instruída, em qq classe social. Para quem tem dificuldades de leitura e compreensão de texto, deve ser muito complicado ler a legenda e acompanhar a trama.

  67. Adriana Leão Frassati disse:

    ou seja, o problema é muito além de uma mera preferência! Porém, eu conheço pessoas muito bens instruídas que preferem a versão dublada. Não entendo, mas aceito. Só quero que essas pessoas tenham esse direito mas não tirem o meu!! Anos e anos usando um serviço e de repente mudam? Isso é errado…

  68. Adriana Leão Frassati disse:

    Além do problema de horários péssimos (fora do primetime) tema qesutão de já estar vendo uma série com as vezes meses de atraso e ainda ter que esperar mais pra ver a versão original. Realmente é pedir pra baixar por torrent…

    Penso também que com essa opção dual audio os canais não precisariam ocupar a grade de programação com reprises e mais reprises apenas para deixar todos felizes.

  69. Adriana Leão Frassati disse:

    Não quero desmerecer os atores que fazem a dublagem pois os bons dubladores fazem um trabalho incrível. Dublagem é algo muito importante, sou a favor da opção, assim como o blog. Mas ao mesmo tempo posso dizer que ao dizer que vê mais emoção na dublagem está sendo injusto com os atores das séries/filmes. A voz deles exerce um super papel na atuação deles e se vejo uma série de um ator x e gosto dele, gosto de ver com a voz dele, mesmo se não estiver entendendo exatamente o que ele diz e precisar da legenda para isso. O sentimento vem do tom de voz e tem momentos que a dublagem não consegue passar isso e consigo apenas achar que o espectador está perdendo com isso…

  70. Adriana Leão Frassati disse:

    então para de querer usufruir da cultura deles, vai ver novela!! (apenas seguindo sua lógica completamente ilógica…)

  71. wed disse:

    Ah sim… ótimo repetir no “mesmo dia”. Bom demais de repente eu ter que assistir minha série preferida no horário normal ouvindo quatro personagens com a mesma voz que usam pra dublar o Adam Sandler e depois ela repetir com as vozes originais das 0:30 até 1:30 “do mesmo dia”!

  72. wed disse:

    A pessoa não sabe nem escrever “ranking”… don’t deserve our opinions!

  73. wed disse:

    Eu assisto pacaramba o canal Sony, e posso afirmar não há mentira no texto do blog.
    Deve ter sido um erro de interpretação de sua parte, Flávia. Coisa comum pra quem não consegue ler nem legenda, né? ;)

  74. frostbr disse:

    Sony pode exibir do jeito que ela quiser, desde que ela dê opções pra você mudar no controle remoto, simples assim. Inclusive o Bruno tocou num ponto importante, o da acessibilidade, deviam haver também opções de closed captions e áudio descrição.
    Um pena que os comentários tenham virado uma guerra de “Sei ler” x “Não fico caçando letrinha”. A moda agora é polarizar ao invés de se unir em busca do melhor pra todos.

  75. frostbr disse:

    Não sei se essa palavra existe mas eu diria que Community é “indublável”.

  76. anouk disse:

    ATE AGOSTO???? MAD DAI JA ACABOU UM MONTE DE TEMPORADA!!! ABSURDO!!!

  77. Gabriel disse:

    Concordo com o fato de que o certo é dual áudio, o que a sony tá fazendo é um absurdo. Colocando os episódios legendados pra mais tarde… Era pra ser ao contrário como era antes. Netflix é ótimo, mas não creio que substitui a TV a cabo, pra quem gosta de documentários como Discovery, H&H e cia, premiações ao vivo e esportes. Ela é ótima ainda. Quem acompanha séries acredito que não assiste pela tv a cabo… Mas a não é da operadora? pra mim os canais mandavam dual-áudio (pelo menos opção em inglês tem, só legenda que não)

  78. Gabriel disse:

    Cara não generaliza, eu gosto de dublado e legendado, vocês com essa mania de dizer que dublagem é pra preguiçoso e nem sabe da vida da pessoa….

  79. Gabriel disse:

    Morro com essa gente que diz que dublado é pra preguiçosos mas só assiste série LEGENDADA pq não sabe inglês….

  80. Andréa Rodrigues de Oliveira disse:

    ATÉ AGOSTO??? ISTO É PIADA DE MAU GOSTO! RED REDDINGTON SEM A VOZ DO SPADER É ABSOLUTAMENTE RIDÍCULO! PENSANDO SERIAMENTE EM MUDAR PARA O LADO NEGRO DA FORÇA…

  81. Sandra Fonseca disse:

    ODEIO ASSISTIR DUBLADO….O CERTO É TER A OPÇÃO PARA QUE CADA UM ASSISTA COMO PREFERIR NO HORÁRIO ORIGINAL E NÃO NOS HORÁRIOS ALTERNATIVOS…O CANAL É PAGO E POR ISSO TEM QUE ATENDER IGUALMENTE A TODOS OS PAGANTES….

  82. Augusto disse:

    saiu a pouco tempo uma pesquisa feita por folha de sp ou uol, não lembro, onde 60% dos assinantes só assistem aos canais não pagos, como globo, sbt, record, etc… ou seja, na tal “pesquisa” onde 65% prefere dublagem eu questiono, como manda a santa sabedoria matemática: levando em conta que os 60% que só assistem os canais livres então somente 5% dos demais preferem dublagem? ehehe. pessoal, infelizmente o consumidor é tratado como algo que faz parte da cadeia das programadoras e não o seu fim. se 35% preferem legendas, por que eles acham isso pouco? seria 7 milhões aproximadamente que estão sendo deixados de lado. a sony pisou miseravelmente na bola esses anos todos. vai ser difícil acreditar que vão rodar as legendas em agosto. mas excelente matéria.

  83. Dani disse:

    A dublagem no horário nobre não tem a ver com uma lei que determina a colocação de programas nacionais (e nesse caso, a dublagem valeria como tal) em horário nobre? Li isso em algum lugar e, dado o padrão atual das séries, acho bem possível..

  84. Augusto disse:

    Ola Dani. Não vi nada sobre isso. a lei fala sobre conteúdo nacional, e o fato de dublar não o tornaria isso. a dublagem é uma escolha das programadoras que acreditam que somente dublado atende sua clientela. não é um pensamento racional delas. é desrespeito mesmo. abs

  85. A wild Flagg appears! disse:

    Once Upon a Time não tem nenhuma reprise legendada.

  86. Carls Inacio disse:

    Agents of Shield agora além da mudança brusca de horário no hiato da temporada, a opção legendada só reprisa na segunda feira 3:30h da madrugada. Pra mim não chega a ser um problema, assisto a série normalmente no idioma original sem legenda, mas pra percebo que pra maioria é mais confortável assistir com áudio original e legenda, algo que fica impossível de se fazer com uma série em que a única opção de se fazer isto é justo na madrugada do primeiro dia útil da semana.

  87. [U.K] Andréa Costa ♕ disse:

    A dublagem brasileira está péssima. Há séries antigas que dubladas ficam melhores que no original, Dallas e Agente 86 por exemplo. Hoje escolhem uma voz que não tem nada a ver com o personagem. Quando eu ouvi a dublagem de CSI na Record fiquei horrorizada. Colocaram uma voz de idoso no personagem do Gary Dourdan. Bizarro. Assim como não assisto mais a Fox desde o boicote, passarei a boicotar a Sony também. Assisto Netflix ou Pop Corn.

  88. Jairo mateus disse:

    “prometeu opção de áudio em toda a programação até agosto” parabéns pela agilidade… #sqn

  89. nando_bv disse:

    Não é devido ao baixo nivel cultural que temos de aceitar a maioria de forma ditatorial

  90. Gustavo Ribeiro disse:

    O que manda é a maioria. É uma questão de audiência( dinheiro) vcs e que se lasquem. estamos no brasil( português) quer outro idioma vão o país que fale o idioma que vcs querem.

  91. Zélia disse:

    O meu canal, tem dias que fica sem opção nenhuma, nem legenda e nem dublado, é praticamente me dizendo vai fazer um curso de inglês, kkkkkkk o sofencia…

  92. Masato Collector disse:

    Isso me lembra da época da Sky VS Directv, se você viu essa briga, sabia o que era tv por assinatura de verdade, mas até lá pra 2006 ainda prestava, séries todas legendadas, depois virou carne de vaca ai a qualidade caiu de um dia pro outro.

  93. Masato Collector disse:

    É falta de ideologia, ai vem brigar por causa que alguém prefere legendado… ou não, são birrentas mesmo kkk.

  94. Masato Collector disse:

    O fato que o horário que da pra assistir pra quem trabalha cedo foi colocado SÓ DUBLADO, então afetou muitos FÃS. A opção dual áudio+legenda nunca vem, esse é o problema.

  95. Marco Aurélio Martins disse:

    atenção equipe do ligado em séries: por q vs aturam as provocações de quem não suporta a idéia de alguem preferir assistir as séries dubladas ? chamar as pessoas de ignorantes,semianalfabetas e colocar posições políticas em tópico nada político mostra o nível das pessoas q frequentam redes sociais. Assisto filmes legendados ou dublados e não aceito ser rotulado como analfabeto ou preguiçoso mental. Por um acaso vocês conheceram o trabalho de um grande ator brasileiro chamado Francisco Milani como dublador? Isaac Bardavid dublador de Hugh Jackman? Essa postura do site meio arrogante tambem não ajuda em nada inclusive aceitando a pirataria como opção. Acompanho o trabalho do site e espero q esses tipos de comentários desrespeitosos sejam devidamente moderados,um abraço

  96. César Augusto Simões disse:

    Me desculpe, mas sua fala é carregada de preconceito, não sou semi-analfabeto, entendo 80% de inglês e prefiro dublado pela imersão que ela me propõe. O que temos que lutar é para que todos saiam satisfeitos, e não apenas um grupo em detrimento de outro.

  97. Cris Moraes disse:

    E que isso se aplique a Warner tambem…espaço para todos…deem a opção…e o assinante decide se quer dublado ou legendado…

  98. ivani disse:

    Se a maioria gosta de séries dubladas, é seu direito. Eu gosto do áudio original e a legenda. Assisto Grey ‘s anatomy desde a primeira temporada e ouvir outras vozes é horrível. Opção de áudio com.legenda e uma obrigação do canal.

  99. Rafa Almeida disse:

    É triste saber que esse texto vem de um especialista em TV.
    O que era para ser uma crítica, acaba sendo apenas uma opinião imatura, subjetiva, agressiva e preconceituosa.
    Concordo que deve haver opção, mas isso não é um crime inafiançável como o que está parecendo.
    Estou me perguntando qual o sentido satisfatório para o uso termo “alienativo”. Em sua visão, o quem opta por dublados é estúpido e alienado?
    Cadê o respeito com a nossa cultura?

  100. Mario Oliveira disse:

    Bruno, estou acessando sua página pela primeira vez. Encontrei no Google, pesquisando sobre o canal Sony, com a finalidade de reclamar sobre a exclusão de legendas e áudio original em séries que já me acostumara a assistir desta forma. Muito boa sua abordagem sobre o assunto.

    Após uma longa interrupção ao final de temporada, das séries Marvel Agents of Shield e Once Upon a Time, fiquei frustrado com alguns aspectos, como detalho a seguir:

    O mais irritante, foi a exclusão da opção de áudio original e legenda . Apreciar o som, as vozes dos atores e atrizes, para mim, não tem preço.

    Outro fato que me irritou, foi a mudança do dia de transmissão das séries, sem aviso, ou com pouca difusão, de quinta-feira para domingo.

    A Warner, outro canal que assisto, está fazendo propaganda e oferendo a programação do canal com as opções dublada ou com áudio original e legendas! Um “golaço”, na minha opinião. Torço para que o canal Sony proporcione o mesmo para os assinantes, particularmente da NET, da qual sou assinante, e pago por um pacotão bem caro, por sinal.

    Parabéns pelo site. vou colocar nos meus favoritos! Abraços.

  101. Lúcio disse:

    Também estou farto da dublagem como padrão, é uma verdadeira estupidez! A
    tecnologia moderna permite que se agrade a gregos e troianos. Não faz sentido
    haver horários diferentes para exibir o mesmo programa dublado ou legendado, o
    certo é haver direito de escolha em qualquer horário de exibição. A verdade é
    que a cada dia há menos séries e filmes legendados e, assim, quem prefere legendas
    fica sem opção e sofre um grande prejuízo, pois paga por um serviço mal
    prestado.

    Um exemplo: até agora só achei CSI: Cyber dublada, mesmo no horário nobre,
    isso é desrespeito ao consumidor. Eu me recuso a ver programas dublados, portanto Sony e AXN, além de outros, estão fora da minha programação. Espero que haja união entre nós que preferimos legendas e façamos chover reclamações em nossas operadoras, senão, em breve não fará mais sentido termos TV por assinatura, pois será a mesma porcaria que a TV aberta.

  102. Heimar Santos disse:

    Nada haver sou Brasileiro não falo inglês, e gosto de assistir dublado para intender melhor oque esta acontecendo, tenho um problema na visão chamado Nistagmo oque dificulta de ler e acompanhar oque esta acontecendo, sou super a favor da dublagem.

  103. Marcos disse:

    Ninguém está falando pra não ter dublagem aqui, leia direito, estamos pedindo a OPÇÃO!

  104. Guilherme Aquino Alves disse:

    Eu acho estúpido,imbecil por parte das pessoas chamar alguém de ”retardado,burro,semi-analfabeto”por não preferir legendado. Meus queridos amigos, ninguém é melhor que ninguém porque vê legendado, desculpem mas vocês estão sendo egoístas,rídiculos e egocêntricos com esses argumentos, primeiramente, muitas pessoas não sabem ler, pela nossa educação precária, além de que vocês não pararam pra pensar em pessoas que possuem doenças degenerativas, e até mesmo dislexia. Vão me dizer que essas pessoas são obrigadas a assistir legendado só porque tem a maldita voz original? me explique como um Disléxico ou um doente vai conseguir algo legendado, sendo que eles tem incapacidade de leitura??? Eu acredito que ver legendado atrapalha muito pois você tem que prestar atenção na legenda e no que está passando e muitas vezes quem vê dublado sai ganhando porque vê os míseros detalhes que o que vê legendado. Vocês tentando ”priorizar” o legendado só estão pensando em vocês e em mais ninguém… Lógico que deveria ter as duas opções Legendado e Dublado, mas não menospreze quem gosta de ver dublado, por favor!

  105. Guilherme Aquino Alves disse:

    Se botarem pra mim ver até em Hebreu eu assisto, eu não estou nem aí com a línguagem, modo,sotaque, quem se importa com isso é meio que ”metido,esnobe e egocêntrico”

  106. Lucas Vieira disse:

    “Não é devido ao baixo nivel cultural que temos de aceitar a maioria de forma ditatorial”

    Que isso cara???

  107. maria dulce Silva disse:

    Caramba, eu gosto de ver tudo em áudio original, mas gosto da qualidade dos dubladores, afinal vivemos num pais onde mais de 40% da população são analfabetos em português, imaginem em inglês? Sem eufemismo dublado é sempre mais fácil… muito bom teu texto, também sou bacharel em Direito e vejo com bons olhos a opção de escolha…

  108. Débora Zurc disse:

    A cada dia que passa fica mais difícil assistir séries ou filmes legendados. Não vou ao cinema há tempos, porque as sessões legendadas são sempre em horários ruins – quando não inexistentes. Tv a cabo eu parei de assinar faz tempo porque eles não dão a mínima pros assinantes, e scim pros anunciantes. E mesmo para assistir online ou baixar, é muito difícil achar filmes legendados.
    Agradeço ao universo todos os dias pelo Netflix!!
    Opção é mais do que um agrado no consumidor, é obrigação de quem oferece o produto, seja série ou filme, seja tv ou cinema.

  109. lenon disse:

    Só sei de uma coisa , vendo legendado assisto 3 a 4 eps por dia , da um sono da peste ficar lendo , e sim acho cansativo ter que ficar fixando os olhos naquele cantinho la embaixo , muitas das vezes perdendo cenas importantes ( Haaa Lenon , eu vejo assim e não perco cenas importantes seu débil mental ) , Foda-se eu disse que eu perco , e se vejo dublado assisto ate 10 eps por dia brincando , ( A kra vc não tem vida , não trabalha vagabundo ), Foda-se de novo eu mando no meu tempo -.- . Então Olavo ´´Bilac ´´ é sempre bom ver os dois lados da moeda antes de se achar foda , pq aprendeu a ler , te garanto que n~~ao tem nenhum analfabeto digitando suas criticas no teclado do seu computador , gênio.

  110. Isabel Cristina Pinto Van Gról disse:

    Concordo com você Débora, AXN e SONY embora tenha na programação filmes que eu adoro, estou deixando de assistir por conta da propaganda demasiada e repetitiva e pior as legendas (sim por que não sou douta em ingles e quero por que pago, ler os diálogos dos personagens) são mal escritas e não tem sincronia com as falas dos personagens. Exemplo do que me irritou profundamente esta semana foi assisitr CASTLE (que adoro) e as legendas sem nexo com o texto e atrasadas. Pago a NET e quero a resolução deste problema imediatamente.

  111. Douglas from Brazil disse:

    Sim,baixo nível cultural. Esse novo público que tem tv a cabo agora, só tem porque quer bom sinal pra ver globo, sbt e record.Maioria dessa classe não terminou ensino fundamental.

  112. Douglas from Brazil disse:

    Ditadura da legenda? Filha, vai fazer um curso de inglês.

  113. Douglas from Brazil disse:

    Imersão na dublagem?Cara, a dublagem destrói a história.

  114. César Augusto Simões disse:

    Se você estiver falando de dublagem de Miami eu concordo plenamente com você, mas se não, descordo. Legendas possuem limitações de caracteres que podem aparecer por um tempo específico, ou seja, precisam ser sintetizadas, há uma perda aí.

    Também nas legendas faltam oralidade, devido à característica com que o profissional trabalha pra traduzir/adaptar, ele não pode testar sua tradução na boca dos personagens, um exemplo é em Vingadores 2, onde na legenda está “Olhe o linguajar”, e na dublagem “Olha a língua”, não é uma coisa que destrua o filme, mas perde um pouco da graça devido à piada implícita que não foi muito bem percebida.

    No mais, entre as limitações de um e outro, prefiro o da dublagem.

  115. Andreia Cabrera disse:

    ah ta… o senhor mede sua infinita inteligencia pela quantidade de legenda que lê pasmando na frente da tv…. huuum…. pegar um livro, nem pensar ne?

  116. Andreia Cabrera disse:

    O direito de escolha, a opçao de cada um tem q ser respeitados. Principalmente pela emissora que eh paga pra isso. Pra mim não vejo problema pq prefiro as series dubladas, e diga-se de passagem, nossos dubladores são considerados um dos melhores do mundo. Agora algumas pessoas virem aqui ofender, julgar, jogar na cara quem sabe ou nao sabe falar ingles, da pena de ver. Gosto de ler, livros. Não meço meu intelecto pela quantidade de legendas que leio… hahahha… é cada uma.

  117. Edinaldo Aparecido Dos Santos disse:

    Me pergunto o por que de as pessoas ficarem se alfinetando com ironias.

    Eu entendo ambos os lados, até porque acompanho séries dubladas, mas caso eu queira ver alguma e a mesma ainda não esteja disponível dublada, vejo legendada e também curto. Dou preferência ao método dublado por achar mais prático, já que assim consigo prestar mais atenção ao detalhes da cena. A legenda não atrapalha tanto, mas você acaba perdendo alguns segundos para acompanhá-la…
    Claro que os fatos que devem ser vistos são colocados na tela de uma forma que, mesmo que você esteja lendo a legenda, ainda consegue notá-lo acontecer, mas no meu caso, como sou muito detalhista, gosto de prestar atenção em tudo.

  118. Michael Costa disse:

    Que opinião lixo, eu consigo ler a legenda muito mais rápido antes dela sumir, e meu inglês é razoável e tenho curso superior em universidade pública, mas prefiro assistir dublado, gosto de olhar a expressão facial do ator e a legenda me tira isso, questão de gosto, não tem nada de semi alfabetizado, na minha opinião teria que ter as duas opções de áudios mais a legenda selecionável!!! Vale lembrar q a europa q é o berço da civilização ocidental, assiste tudo dublado!!!

  119. ERROOOOOOOOW... disse:

    Tem que dublar mesmo!
    Se quer ver imagem com um texto pra ler, compra um quadrinho.

  120. Nestor Nogueira de Albuquerque disse:

    NÃO SOU CONTRA A DUBLAGEM, APENAS SE ELA FOR A ÚNICA OPÇÃO DE TRILHA SONORA…
    Quem não quer ler/ouvir o original (porque não quer aprender ou se aperfeiçoar no outro idioma) deve ter o direito de ouvir aquelas vozes CHATÍSSIMAS de dublagens (principalmente dos “pseudo-realities” como os programas de atendimento médico ou aquele escândalo que fizeram com as vozes do Big Bang Theory – a PIOR coisa que já ouvi na vida).
    Mas quem quer o original tem que ter esse direito – então, NÃO É TROCAR uma trilha pela outra, mas MANTER A ORIGINAL…
    Assim todos nós, QUE PAGAMOS podemos assistir conforme nossa preferência.

  121. Walker S Henriques Dos Santos disse:

    Blá blá bla, não que ver dublado então veja em áudio original, se não tem legenda se vira aprenda o áudio que tanto quer. Muito mimimi

  122. Luiz disse:

    Já morei nos EUA e lá eles querem tudo dublado. Só brasileiro metido a intelectual fica dando piti porque sua série favorita foi dublado. Vai aprender inglês, então, mané, ao invés de precisar ficar lendo pra saber o que estão dizendo.

Deixe uma resposta

ss